Salte la navegación

Category Archives: Literatura francesa

Estimados lectores:

El nuevo libro es “Memorias de un tratante de esclavos”, de Théodore Canot. En un momento en que no tenía nada que leer, lo encontré por casualidad perdido en una biblioteca, me interesó el tema y lo empecé a leer.

Memorias de un tratante de esclavos

En el libro, Théodore nos cuenta sus aventuras desde que de joven decide dedicarse a la navegación, en 1819, unos años después de la muerte de su padre en la batalla de Waterloo.

Sus viajes incluyen ser capturado por un grupo de piratas sin escrúpulos en Cuba, ser rescatado por un navío colombiano, conocer el trágico destino de los esclavos africanos, encuentros cercanos con la muerte, la injusticia y la impunidad.

Al ser una historia real, narrada en primera persona por su protagonista, transmite una emoción particular, reflejando las vivencias de una época.

Saludos.

Mercedes

Anuncios

Estimados lectores:

En este fin de semana largo de Carnaval concluí “La caída”, novela corta de Camus que había comenzado hace unos meses y qué luego abandoné, no porque no fuera interesante, sino porque leía dos novelas en simultáneo, y la otra terminó por atraparme tanto que abandoné al pobre Albert.

La caída

“La caída”, que leí en francés (“La chute”), es el monólogo de Jean Baptiste Clamence, un abogado francés que se encuentra en Holanda con un compatriota, a quien le cuenta su vida.

Jean Baptiste Clamence es un hombre perturbado por el pasado y sus recuerdos. El centro de su angustia es no haber hecho nada por evitar el suicidio de una joven en París, lo que lo llevó a cuestionarse la vida que llevaba.

El libro, como su único narrador, es bastante oscuro, pero vale totalmente la pena, ya que contiene reflexiones profundas, en el buen sentido existencialista de Camus.

Lo que sí no recomiendo leerlo en francés si no se tienen conocimientos avanzados del idioma. Ya de por sí no es un libro fácil de leer, pero además tiene un vocabulario algo complejo.

Por otro lado, comencé “Leer Lolita en Teherán”, de Azar Nafisi, regalo de cumpleaños de mis amigas.

Leer Lolita en Teherán.jpg

De acuerdo con la contratapa del libro:

“Cada jueves por la mañana a lo largo de dos años, Azar Nafisi, una valiente y brillante profesora iraní, reúne clandestinamente en el salón de su casa a siete de sus alumnas más aventajadas con el fin de leer libros prohibidos: obras de Jane Austen, Henry James, Scott Fitzgerald y, por supuesto, de Vladimir Nabokov, el autor de Lolita. Mientras las jóvenes poco a poco se expresan a través de los libros, se dan cuenta cómo sus propias vidas se van transformando y mezclando con la trama de las obras a las que se entregan”.

Promete mucho, no solo porque la historia reciente de Irán me fascina, con la revolución del 79 y la evolución posterior, sino porque nos permite a los occidentales introducirnos en la mente de estas jóvenes hijas de la revolución que trastocó por completo a la sociedad iraní.

Saludos.

Mercedes

Estimados lectores:

Hace unos días terminé de leer “El verano. Bodas”, de Albert Camus. Son una serie de relatos breves o reflexiones del autor, con su muy personal toque existencialista. No es sencillo de leer, al menos no todos los relatos lo son. Me encontraba por momentos releyendo pasajes varias veces hasta llegar a entenderlos por completo, lo cual era especialmente desafiante teniendo en cuenta que leía siempre en el colectivo o subte, con todas las distracciones que eso implica.

De todas formas, es un libro muy breve, que vale la pena leer. Camus es uno de mis escritores preferidos, tanto por sus novelas como por historia de vida, sus relatos y filosofía.

Les dejo algunas citas del libro:

Porque sólo es mala suerte no ser amado y desgracia el no amar. Hoy todos morimos a causa de esa desgracia. Lo que ocurre es que la sangre y los odios descarnan hasta el propio corazón; la larga reivindicación de la justicia agota el amor que, sin embargo, fue quien le dio nacimiento. En la situación en la que hoy vivimos el amor es imposible y la justicia no basta. He ahí por qué Europa odia el día y no hace sino oponerse la injusticia a sí misma.


En todo cuanto hice o dije hasta ahora me paré reconocer la influencia de esas dos fuerzas aún cuando se manifiesten opuestas. No pude renegar de la luz en medio de la cual nací y sin embargo no quise rechazar la servidumbre de este tiempo. Sería muy fácil oponer aquí al dulce nombre de Tipasa otros más sonoros y más crueles: para los hombres de hoy existe un camino interior que yo conozco muy bien por haberlo recorrido en los dos sentidos y que va de las colinas del espíritu a las capitales del crimen. Mas si uno renuncia a una parte de lo que es, se impone que uno mismo renuncie a ser; que hay que renunciar, pues, a vivir o a amar de otro modo que con integridad. De suerte que hay una voluntad de vivir sin rechazar nada de la vida, lo cual constituye la virtud que yo más admiro en este mundo. De vez en cuando, a lo menos, admito que habría querido ejercitar la virtud. Puesto que tan pocas épocas exigen como la nuestra que uno se haga igual tanto a lo mejor como a lo peor, me gustaría precisamente no eludir nada y conservar intacta una doble memoria de las cosas. Sí, existe la belleza y existen los humillados. Cualesquiera sean las dificultades de la empresa no quisiera ser yo infiel ni a la una ni a los otros.


 ¿Qué significan las palabras porvenir, bienestar, posición? ¿Qué significa el progreso del corazón? Si obstinadamente rechazo todos los “después” del mundo, es porque también se trata de no renunciar a mi riqueza presente. No me gusta creer que la muerte abre otra vida. Para mí es una puerta cerrada. No digo que sea un paso que hay que dar; sino que es una horrible y sucia aventura.


Se vive con algunas ideas familiares. Dos o tres. Al azar de los mundos y los hombres que encontramos, se las pule, se las transforma. Se necesitan diez años para tener una idea auténticamente propia, una idea de la que pueda hablarse. Naturalmente, esto es un poco desalentador. Pero con ello gana el hombre cierta familiaridad con el hermoso rostro del mundo. Hasta ahora, lo veía frente a frente. Necesita, luego, dar un paso de lado para mirar su perfil. Un hombre joven mira al mundo frente a frente. No ha tenido tiempo para pulir la idea de muerte o de nada, cuyo horror ha rumiado sin embargo. Tal debe ser la juventud: dura confrontación con la muerte, terror físico del animal que ama al sol. Contrariamente a lo que se dice, al menos a este respecto, la juventud no se hace ilusiones. No ha tenido tiempo ni piedad para fabricárselas.

Estimados lectores:

He terminado de leer El extranjero, de Albert Camus (L’Étranger en el idioma original). Lo había leído hace mucho tiempo, estando todavía en la secundaria, y la verdad que no recordaba nada. Quizás porque las reflexiones que aporta el libro eran demasiado complejas para mis 16 años.

El libro nos muestra el interior de Meursault, un joven argelino que sufre la muerte de su madre. “Sufrir” es una forma de decir, porque en realidad Meursault no siente nada, ni por su madre, ni por su novia María, ni por el hombre desconocido que matará unos días después del funeral de su madre, en un caluroso día de verano.
Este pequeña pero preciosa novela, narrada en primera persona por Meursault, nos muestra la esencia de este hombre que transita la vida como un extranjero.

Imperdible. 100% obligatorio leerla.
Próximo libro: “Respiración artificial”, de Ricardo Piglia.

Saludos.

Mercedes

Estimados lectores:

En mis vacaciones no solo leí el libro que me había llevado, “Basada en hechos reales”, sino que leí uno que me regalaron en el viaje, “La séptima función del lenguaje” y empecé otro, “Silent witness”. Pero vayamos por partes…

Basada en hechos reales

“Es una novela de la francesa Delphine De Vigan. Está narrada en primera persona, y la narradora comparte muchas características de la escritora: se llama Delphine, es escritora y el libro que la catapultó a la fama fue un escrito autobiográfico. Esto hace que parezca una autobiografía, aunque realmente no lo sea.

La historia gira alrededor de la narradora y sus problemas profesionales, vinculados con la inesperada fama y el bloqueo que se encuentra experimentando. Ante esta situación, aparece en escena L., una misteriosa mujer que se introduce rápidamente en la vida de Delphine, transformándose en su mejor amiga, creando una relación de dependencia casi total.

Es un thriller, en gran medida psicológico, que nos mantiene intrigados hasta el final.

El nombre de la obra proviene de la exigencia de L. de que su nueva amiga descarte la novela y se dedique a escribir historias basadas en hechos reales, aprovechando sus vivencias, su análisis de la realidad y su capacidad de transmitir experiencias.

Se lee fácil y rápido, cada página invita a seguir leyendo. Sin embargo, no sé si lo calificaría como un buen libro. Sí, es interesante. Sí, es atrapante. Pero es como si le faltara algo. Parece más el guión de una película que una novela.

La séptima función del lenguaje

Novela escrita por el francés Laurent Binet. Parte de la suposición de que la muerte de Roland Barthes, en 1980, atropellado por un auto mientras cruzaba la calle, tuvo causas ocultas. En el libro, que tiene algo de sátira, de humor y de imaginación, nos encontramos con complots de intelectuales franceses y de otros países, políticos franceses en medio de la campaña por la presidencia, una misteriosa sociedad secreta de retórica y el submundo académico, con sus internas, luchas de ego e intimidades.

La clave del asesinato pareciera ser un importe descubrimiento de Barthes, relacionado con la séptima función del lenguaje, una función que le otorgaría a su dueño importantes poderes.

Nos guían en la investigación un inspector sin ningún conocimiento de filosofía, semiótica o retórica, y un intelectual francés, especialista en el análisis de signos. Los dos forman una curiosa y simpática pareja.

El tono de la obra es bastante cómico, hay muchos gags relacionados con políticos e intelectuales de la época. Mayormente se refiere a personajes conocidos, pero me anoté muchos nombres para googlear después.

Es líneas generales es muy entretenido, totalmente original, y nos permite además conocer a muchas de las personalidades académicas que marcaron los últimos 50 años.

Si bien no es difícil de leer, resultará mucho más interesante para los que conozcan algo del mundo literario y filosófico de los 80, ya que se hacen muchas bromas con características e historias conocidas (y no tanto), de algunos de los principales personajes de la época.

Silent witness

Me encontré este libro, de Richard North Patterson, en uno de los hoteles en los que paré, y como no tenía nada para leer lo empecé.

Cuenta la historia de Tony Lord, un conocido abogado penalista de la ciudad de San Francisco, que recibe un pedido de ayuda de una amiga de la secundaria: su esposo está siendo acusado del asesinato de una adolescente.

El llamado lo lleva a Tony Lord a recordar su propia historia, cuando su novia de la secundaria fue violada y asesinada, siendo él el principal sospechoso.

Los conflictos al decidir ayudar a su amigo comienzan por los recuerdos de su pasado, por saber que el acusado, también su amigo, estaba teniendo relaciones con la joven asesinada, y por no tener la certeza de su inocencia.

Hasta lo que leí venía muy interesante. No es un libro corto, pero cada página invita a seguir leyendo. Como no me lo traje, ya compré el e-book para seguir leyéndolo.

Saludos.

Mercedes

Estimados lectores:

El famoso y polémico escritor francés del momento, Michel Houellebecq, va a estar por nuestras tierras. Este jueves 10 de noviembre a las 20hs. se presentará en el Centro Cultural San Martín, donde participará de un diálogo público con en escritor argentino Gonzalo Garcés.

Interesados en asistir, es gratuito, retirándose las entradas 2 hs. antes del comienzo del evento. Solo se entregarán 2 entradas por persona.

Les dejo el link a la página del San Martín: http://elculturalsanmartin.org/programacion/evento/2129-michel-houellebecq

Y también una nota publicada hoy en Clarín sobre este polémico personaje: http://www.clarin.com/cultura/Michel-Houellebecq-incorregible_0_1683431715.HTML

houellebeq

Huellebeq recibió numerosos premios, entre los que se destaca el Premio Goncourt, uno de los más distinguidos honores de la literatura francesa. Una de sus últimas novelas, “Sumisión”, publicada el 7 de enero de 2015 (precisamente el mismo día del atentado de Charlie Hebdo), causó un gran revuelo a nivel mundial, ya que en ella Huellebeq imagina a Francia bajo el gobierno de un presidente musulmán.

El escritor, constantemente envuelto en polémicas, es amado y odiado por la sociedad francesa. En la foto lo podemos ver con su eterno cigarrillo en la mano.

Saludos.

Mercedes

Estimados lectores:

Intercalé en mi lectura de Stephen King otro libro: “Printemps” (“Primavera”), del Premio Nobel  2008 J. M. G. Le Clézio. Es un libro muy cortito, como el otro que leí del mismo autor, “El Africano”.

El estilo también es similar: tono melancólico, recuerdos de África (en este caso Marruecos) y de Francia, imágenes del pasado permanentemente cruzadas con el presente y mucha descripción de sensaciones, paisajes, olores y sentimientos.

Printemps

“Printemps” es en realidad una novela breve extractada del libro “Printemps et autres saisons” (“Primavera y otras estaciones”), que contiene cinco relatos cortos. El primero, “Primavera”, cuenta la historia de Saba, una joven criada por una pareja de ancianos en una ciudad rural del norte de Marruecos, cuya feliz vida campestre da un vuelco de 180 grados cuando debe partir para Francia a vivir con su madre en la miseria, tanto material como espiritual.

La falta de familia real, junto con el desarraigo y el exilio hacen que la obra sea la permanente búsqueda de identidad de la pequeña Saba, que creció entre dos continentes y sin familia verdadera.

Como “El Africano”, un libro muy dulce, en cuyas páginas encontramos infinidad de sensaciones, de las cuales una gran parte provienen del amor de Le Clézio por el continente africano.

Saludos.

Mercedes

Estimados lectores:

Ya he terminado de leer “Domingos de agosto”, de Patrick Modiano. Es un buen libro, atrapante a lo largo de cada una de sus escasas páginas.

Domingos de agosto

Es bastante poco descriptivo, algo comprensible en un libro tan corto. A mí, sin embargo, me gustan más los libros descriptivos, porque llegamos a tener una imagen perfecta de los personajes, lugares y sensaciones. El atractivo de este libro es otro; lo interesante es la intriga, el cambio de momento en el tiempo, llegando a conocer la historia completa de los personajes recién con las últimas palabras (o quizás releyendo al final algún pasaje o alguna conversación del comienzo del libro).

La trama es difícil de explicar. Tenemos un personaje principal, un hombre, que es quien narra en primera persona la historia. Lo encontramos en Niza, solo, sin rumbo, viviendo en una mínima habitación de alquiler en lo que antes era un hotel. En ese vagar encuentra inesperadamente a un hombre vinculado de alguna manera con su pasado, del cual conocemos muy poco. Ese reencuentro hará que vuelvan a su mente las vivencias de hace siete años, cuando lo acompañaba Sylvia.

En esta historia hay un permanente dejo de misterio y nostalgia, que vamos descubriendo poco a poco, mientras recorremos las calles de una Niza diferente de la turística que estamos habituados a imaginar.

Si bien es un libro interesante, me parece demasiado breve para ser novela. Es más bien un cuento, que se puede leer tranquilamente en una tarde.

Les dejo la biografía del autor:

Patrick Modiano nació en julio de 1945 (tiene 70 años), en Boulogne-Billancourt, en las afueras de París. Su infancia estuvo marcada por las ausencias de sus padres, que por trabajo debían ausentarse con frecuencia, lo que lo acercó más a su hermano, quien murió a los 10 años. El fallecimiento de su hermano lo marcó fuertemente en su vida personal y también literaria, dedicándole una gran cantidad de obras.

Patrick Modiano

Estudió en el famoso liceo Herny IV, de París, pero decidió no proseguir con los estudios superiores. En 1968, a la edad de 23 años, publicó su primera novela en la editorial Gallimard. Dos años después contrajo matrimonio con la tunecina Dominique Zerhfuss, su actual esposa.

El mayor galardón que recibió fue el Premio Nobel, que obtuvo en 2014. Anteriormente había recibido el Gran Premio de Novela de la Academia Francesa (1972) y el prestigioso Premio Goncourt (1978).

Entre sus ejes temáticos figuran la memoria, el olvido, la identidad y la culpa. Son constantes las referencias o ambientaciones en la época de la ocupación alemana de Francia, durante la Segunda Guerra Mundial.

Obras traducidas al español (según Wikipedia)

  • Villa Triste
  • Los bulevares periféricos (Les boulevards de ceinture)
  • La ronda de noche (La ronde de nuit)
  • La calle de las bodegas oscuras (Rue des boutiques obscures)
  • El libro de familia (Livret de famille)
  • Una juventud (Une jeunesse)
  • Tan buenos chicos (De si braves garçons)
  • El lugar de la Estrella (La Place de l’Étoile)
  • Domingos de agosto (Dimanches d’août)
  • Exculpación (Remise de peine)
  • El rincón de los niños (Vestiaire de l’enfance)
  • Viaje de novios (Voyage de noces)
  • Más allá del olvido (Du plus loin de l’oubli)
  • Dora Bruder (Dora Bruder)
  • Los mundos de Catalina (Catherine certitude)
  • Las desconocidas (Des inconnues)
  • Joyita (La petite bijou)
  • Un pedigrí (Un pedigree)
  • En el café de la juventud perdida (Dans le café de la jeunesse perdue)
  • El horizonte, Anagrama, 2010
  • Barrio perdido (Quartier perdu)
  • Flores de ruina (Fleurs de ruine) y Perro de primavera (Chien de printemps)
  • Un circo pasa (Un cirque passe)
  • La hierba de las noches (L’herbe des nuits)

Estimados lectores:

He empezado a leer “Domingos de agosto”, de Patrick Modiano, escritor francés, reciente ganador del Premio Nobel.

Domingos de agosto

Es un libro muy breve, que ya estoy por terminar. Es difícil describir la trama sin revelar parte del misterio de la obra. Lo que sí se puede decir es que la trama transcurre en Niza, por cuyas calles el narrador vaga sin rumbo, recordando los eventos ocurridos hace siete años, que involucraron a Sylvia, su compañera, y a un peculiar matrimonio que inesperadamente entra en sus vidas.

Con un aire de permanente melancolía, poco a poco vamos llenando las lagunas y comprendiendo la historia.

Próximamente, la biografía del autor.

Saludos.

Mercedes

Estimados lectores:

Anoche terminé de leer “Derrida”, de Benoît Peers. El libro es excelente. Por un lado, es evidente la exhaustiva tarea de investigación que hay detrás; son extensísimas las referencias utilizadas, que van desde lecturas de obras de Derrida, a entrevistas realizadas, pasando por lecturas de cartas, periódicos y otras publicaciones del momento.

Por otro lado, la redacción y la fluidez son destacables, logrando que la historia de la vida de un filósofo, que podría haber sido la de algún otro, se convierta casi en una odisea.

Si, reitero, es un libro largo, que cita a una enorme cantidad de personajes del entorno del filósofo, desconocidos para los no iniciados en el tema, como yo misma. Pero no es difícil de leer, solo se requiere un poco más de concentración.

Saludos.

Mercedes